1
00:00:59,920 --> 00:01:03,000
Coastguard get
Peter Latimer back to Lerwick OK?

2
00:01:03,000 --> 00:01:07,200
Yeah, Anna's body too.
He'll be in a hospital bed by now.

3
00:01:07,200 --> 00:01:10,640
Come here and look at this.

4
00:01:10,640 --> 00:01:13,720
What does that look like to you?

5
00:01:13,720 --> 00:01:17,440
Like something was
dragged from here inside.

6
00:01:17,440 --> 00:01:19,240
Yeah, that's what I think.

7
00:01:20,760 --> 00:01:22,400
It's hard to tell.

8
00:01:24,200 --> 00:01:25,480
Hard to tell.

9
00:01:28,600 --> 00:01:30,960
MACHINE BEEPS

10
00:01:38,920 --> 00:01:41,640
BEEPING QUICKENS

11
00:01:44,680 --> 00:01:47,760
MONITOR ALARM BEEPS

12
00:01:51,620 --> 00:01:54,420
Burgh Road, Church Road...

13
00:01:56,900 --> 00:01:58,820
Church Road, camera two...

14
00:02:00,660 --> 00:02:02,340
Commercial Street.

15
00:02:03,820 --> 00:02:06,180
Asbrigg Place, Burgh Road,
Church Road,

16
00:02:06,180 --> 00:02:10,060
Church Road, camera two,
Commercial Street... Camera down?

17
00:02:10,060 --> 00:02:13,380
That was the hospital. It's Latimer.

18
00:02:13,380 --> 00:02:15,260
His condition's deteriorating.

19
00:02:15,260 --> 00:02:17,460
I think you better
get down there quick.

20
00:02:18,820 --> 00:02:20,980
BEEPING

21
00:02:20,980 --> 00:02:22,380
..three, four, five.

22
00:02:22,380 --> 00:02:24,660
One, two... Three, four, five.

23
00:02:24,660 --> 00:02:26,060
One, two...

24
00:02:30,900 --> 00:02:33,500
They must have some idea
when planes can fly again?

25
00:02:33,500 --> 00:02:34,820
Darling, please...

26
00:02:35,940 --> 00:02:37,540
Patience.

27
00:02:37,540 --> 00:02:41,260
You're fine.
You have your work to distract you.

28
00:02:41,260 --> 00:02:43,180
Did you not bring a book or...?

29
00:02:43,180 --> 00:02:44,820
Why would I bring a book?

30
00:02:44,820 --> 00:02:49,380
I came here to see
Bill on our anniversary.

31
00:02:49,380 --> 00:02:52,580
There are plenty of books here,
if you want to...

32
00:02:52,580 --> 00:02:54,780
They're not all about birds.

33
00:02:56,020 --> 00:02:58,140
Somebody left The Da Vinci Code.

34
00:03:22,540 --> 00:03:23,860
Tosh?

35
00:03:25,540 --> 00:03:28,020
That's Latimer's. Sure?

36
00:03:28,020 --> 00:03:30,420
It was there when
I searched his room.

37
00:03:33,700 --> 00:03:35,580
So, what do you think?

38
00:03:35,580 --> 00:03:38,180
He came out here with
a hip flask full of whisky

39
00:03:38,180 --> 00:03:41,300
and then fell asleep with
a cigarette on the go?

40
00:03:41,300 --> 00:03:43,660
I had an uncle who did
something similar,

41
00:03:43,660 --> 00:03:46,780
except with a chip pan.
Nearly burnt himself to a crisp.

42
00:03:46,780 --> 00:03:49,220
He's only allowed oven-ready now.

43
00:03:56,220 --> 00:03:58,780
Do you still want to talk to Finlay?

44
00:03:58,780 --> 00:04:00,820
Aye...and the rest.

45
00:04:40,380 --> 00:04:43,060
You know, after Frank
attacked him yesterday,

46
00:04:43,060 --> 00:04:45,740
you'd have thought he'd stay
in here for his own safety.

47
00:04:45,740 --> 00:04:47,700
He could drink in here,
he could smoke in here -

48
00:04:47,700 --> 00:04:49,140
he's disabled the alarm.

49
00:04:49,140 --> 00:04:51,300
So, after all the agro of yesterday,

50
00:04:51,300 --> 00:04:53,700
why would you put
yourself at risk again

51
00:04:53,700 --> 00:04:57,380
and tramp halfway across the island
to booze it up in a cold, dark hut?

52
00:04:57,380 --> 00:04:59,100
It doesn't make sense.

53
00:04:59,100 --> 00:05:00,900
He must have gone
there to meet someone.

54
00:05:00,900 --> 00:05:03,140
PHONE RINGS

55
00:05:06,860 --> 00:05:08,340
Sir...

56
00:05:09,500 --> 00:05:11,460
Peter Latimer has just died.

57
00:05:13,700 --> 00:05:17,060
He went into cardiac arrest
and couldn't be resuscitated.

58
00:05:18,180 --> 00:05:21,620
They're making arrangements to
move the body now.

59
00:05:21,620 --> 00:05:26,420
OK. Before they do,
have Cora examine the body

60
00:05:26,420 --> 00:05:29,100
and request that they fast-track
the forensics, OK?

61
00:05:29,100 --> 00:05:30,540
I'll call her now.

62
00:05:33,900 --> 00:05:35,900
Peter Latimer just died.

63
00:05:38,780 --> 00:05:41,740
Two work colleagues killed
in suspicious circumstances

64
00:05:41,740 --> 00:05:43,260
less than 24 hours apart?

65
00:05:43,260 --> 00:05:44,660
I know.

66
00:05:44,660 --> 00:05:47,260
And when Anna was attacked,
there were no defensive wounds,

67
00:05:47,260 --> 00:05:48,900
and nobody heard a thing,

68
00:05:48,900 --> 00:05:52,180
and I think people here know a lot
more than they're letting on.

69
00:05:52,180 --> 00:05:54,740
You think it's the same person
involved in both deaths?

70
00:05:54,740 --> 00:05:58,060
Maybe, unless Latimer is
a revenge killing for Anna.

71
00:05:59,140 --> 00:06:01,540
But we shouldn't get
too far ahead of ourselves

72
00:06:01,540 --> 00:06:03,100
until we have spoken to Cora.

73
00:06:03,100 --> 00:06:06,100
In the meantime,
we should be talking to our stalker.

74
00:06:16,300 --> 00:06:17,940
Where is everybody?

75
00:06:17,940 --> 00:06:21,340
Frank's not here, Joe's been missing
since last night.

76
00:06:22,940 --> 00:06:25,500
Finlay, I'd like a word
with you in private, please.

77
00:06:25,500 --> 00:06:27,540
In the reading room.

78
00:06:27,540 --> 00:06:30,420
As soon as Frank gets back,
tell him I want to see him.

79
00:06:36,580 --> 00:06:42,820
I...I would like to apologise
for my behaviour yesterday.

80
00:06:42,820 --> 00:06:44,700
That's very big of you.

81
00:06:46,420 --> 00:06:49,660
You know you're probably facing
a charge of obstruction, right?

82
00:06:49,660 --> 00:06:52,420
You managed to access
the memory card, then?

83
00:06:52,420 --> 00:06:53,980
Eventually, yes.

84
00:06:55,220 --> 00:06:59,060
It was quite an eye-opener. Well,
you can understand my reaction.

85
00:06:59,060 --> 00:07:00,980
I don't care about your reaction.

86
00:07:02,300 --> 00:07:05,780
I'm far more concerned about your
behaviour in the first place...

87
00:07:05,780 --> 00:07:11,100
because you've got hundreds
of photographs of Anna Blake.

88
00:07:13,620 --> 00:07:16,380
You can't always control
how you feel about people.

89
00:07:16,380 --> 00:07:18,660
How DID you feel about her?

90
00:07:18,660 --> 00:07:21,060
I, um... I mean, did you love her?
Did you hate her?

91
00:07:21,060 --> 00:07:22,380
I worshipped her.

92
00:07:23,980 --> 00:07:27,420
I just wanted to be part of
her life, to be close to her.

93
00:07:28,940 --> 00:07:31,940
The photographs were the
only option available to me.

94
00:07:31,940 --> 00:07:33,660
That's not really true.

95
00:07:33,660 --> 00:07:35,860
She could have any man she wanted.

96
00:07:35,860 --> 00:07:38,260
You could imagine what
she'd make of an advance

97
00:07:38,260 --> 00:07:40,780
from the likes of me. OK.

98
00:07:48,940 --> 00:07:52,420
What about Gina? What about her?

99
00:07:54,780 --> 00:07:56,420
You know about that?

100
00:08:01,100 --> 00:08:04,580
I...I never would have hurt Anna
and I...I never hurt Gina.

101
00:08:04,580 --> 00:08:08,300
You scared Gina, though.
No, I... I was teasing her.

102
00:08:08,300 --> 00:08:11,020
I wanted her to know
she had a secret admirer.

103
00:08:11,020 --> 00:08:12,700
She didn't want one,

104
00:08:12,700 --> 00:08:15,740
and I am very sure
that neither did Anna Blake.

105
00:08:18,820 --> 00:08:20,780
Take a seat.

106
00:08:26,140 --> 00:08:28,820
I need to know exactly
where you were last night.

107
00:08:30,260 --> 00:08:31,820
I was around here.

108
00:08:31,820 --> 00:08:34,380
Be more specific.
I was at the chapel.

109
00:08:34,380 --> 00:08:36,380
For how long?

110
00:08:36,380 --> 00:08:40,220
Uh... I got there about six

111
00:08:40,220 --> 00:08:42,660
and I left at around 8.30.

112
00:08:42,660 --> 00:08:44,180
Around 8.30?

113
00:08:44,180 --> 00:08:47,180
Yeah. Well, I...I wasn't
looking at my watch.

114
00:08:50,980 --> 00:08:52,780
Why did you stay so long?

115
00:08:56,380 --> 00:08:58,180
I was praying for Anna.

116
00:08:59,580 --> 00:09:01,300
DOOR OPENS

117
00:09:01,300 --> 00:09:02,820
Sir.

118
00:09:04,060 --> 00:09:06,300
You'd better be telling me
the truth.

119
00:09:07,540 --> 00:09:08,980
DOOR CLOSES

120
00:09:12,340 --> 00:09:14,780
Bill and Tessa have
given each other an alibi.

121
00:09:14,780 --> 00:09:17,980
They were together in their room.
That's very handy.

122
00:09:17,980 --> 00:09:20,660
Feel a bit sorry for them.
Some wedding anniversary.

123
00:09:20,660 --> 00:09:23,100
I take it that's not
why you called me out here.

124
00:09:23,100 --> 00:09:25,980
No, your dad called.
He said Frank's at the chapel.

125
00:09:27,100 --> 00:09:28,660
Popular place.

126
00:09:28,660 --> 00:09:32,260
He's worried about him. Said
he's been there since first light.

127
00:10:01,140 --> 00:10:02,380
Hi, Joe.

128
00:10:02,380 --> 00:10:03,700
Is Angus in?

129
00:10:03,700 --> 00:10:05,780
No, he's not.

130
00:10:05,780 --> 00:10:07,140
Is that the truth?

131
00:10:07,140 --> 00:10:12,620
Look, I am really sorry about
what happened to your mum.

132
00:10:12,620 --> 00:10:14,460
We're all really sorry, Joe.

133
00:10:14,460 --> 00:10:18,260
Will you even tell him that I
called? Of course I'll tell him.

134
00:10:21,180 --> 00:10:22,980
You should go back.

135
00:10:24,780 --> 00:10:28,260
You got the note, didn't you?
Eh? You found the note.

136
00:10:28,260 --> 00:10:30,420
Come on, son. You better go back.

137
00:10:36,420 --> 00:10:37,980
What note?

138
00:10:39,060 --> 00:10:40,820
I don't know what he's on about.

139
00:11:01,420 --> 00:11:03,380
DOOR OPENS

140
00:11:12,300 --> 00:11:14,380
He hasn't moved for two hours.

141
00:11:17,820 --> 00:11:19,540
OK, Dad.

142
00:11:35,460 --> 00:11:38,620
Peter Latimer died of
his injuries 45 minutes ago.

143
00:11:41,940 --> 00:11:43,700
Are you expecting regret?

144
00:11:44,820 --> 00:11:47,060
I'm not expecting anything.

145
00:11:47,060 --> 00:11:48,900
God knows, it was coming.

146
00:11:50,700 --> 00:11:52,540
What makes you say that?

147
00:11:54,380 --> 00:11:57,860
There were many occasions when I had
to go up to the hide to fetch him

148
00:11:57,860 --> 00:12:01,180
when he was half-cut...
cos he'd sloped off for a session.

149
00:12:03,020 --> 00:12:05,300
So, you knew he drank, then?

150
00:12:07,140 --> 00:12:11,780
When he first arrived, he played
the Oxford golden boy to a tee.

151
00:12:13,700 --> 00:12:16,620
After a while, I got to know him.

152
00:12:18,300 --> 00:12:20,460
I saw a different side to him.

153
00:12:22,380 --> 00:12:23,940
Which was what?

154
00:12:25,020 --> 00:12:27,260
Crippling self-doubt about the work.

155
00:12:28,300 --> 00:12:30,060
"Is it good enough?

156
00:12:30,060 --> 00:12:31,780
"Is it original enough?

157
00:12:31,780 --> 00:12:33,860
"Am I making a contribution?"

158
00:12:33,860 --> 00:12:37,460
In short, are they wasting
their lives?

159
00:12:40,940 --> 00:12:43,660
Well, we've all thought
like that from time to time.

160
00:12:43,660 --> 00:12:45,180
No.

161
00:12:45,180 --> 00:12:46,700
Not Anna.

162
00:12:46,700 --> 00:12:49,300
Anna never had any self-doubt.

163
00:12:51,060 --> 00:12:53,740
Her personal life might
have been a bit of a mess,

164
00:12:53,740 --> 00:12:55,500
but when it came to her work...

165
00:12:57,300 --> 00:12:59,340
..she was something else.

166
00:13:03,100 --> 00:13:04,860
Where were you last night?

167
00:13:04,860 --> 00:13:06,900
I was at the centre.

168
00:13:06,900 --> 00:13:08,340
Anybody verify that?

169
00:13:09,700 --> 00:13:11,420
No, I was alone.

170
00:13:11,420 --> 00:13:13,060
Do you know where Joe is?

171
00:13:13,060 --> 00:13:14,900
Apparently, he's gone missing.

172
00:13:14,900 --> 00:13:17,980
Joe often goes off on his own.

173
00:13:17,980 --> 00:13:19,540
He's a loner.

174
00:13:19,540 --> 00:13:21,260
He always has been.

175
00:13:22,740 --> 00:13:26,340
I've been using it as an excuse
to be a bad father for far too long.

176
00:13:29,700 --> 00:13:31,220
Joe wouldn't hurt anyone.

177
00:13:31,220 --> 00:13:33,340
No, I'm not suggesting he would,

178
00:13:33,340 --> 00:13:35,900
but I just need to establish
where he was.

179
00:13:37,500 --> 00:13:40,460
Maybe I should have said
he was with me.

180
00:13:40,460 --> 00:13:43,540
That wouldn't make any difference
in the end, would it, Frank?

181
00:13:51,420 --> 00:13:53,380
How is he?

182
00:13:53,380 --> 00:13:55,540
Coping as best he can, I suppose.

183
00:13:55,540 --> 00:13:57,700
The sooner this nightmare ends,

184
00:13:57,700 --> 00:14:01,220
the sooner we can start repairing
the damage done to this community.

185
00:14:01,220 --> 00:14:03,100
We're going as fast as we can, Dad.

186
00:14:03,100 --> 00:14:04,940
I know that, son,

187
00:14:04,940 --> 00:14:09,020
but this place is unlike
anywhere else in so many respects.

188
00:14:09,020 --> 00:14:11,220
Even Finlay has found God.

189
00:14:11,220 --> 00:14:15,340
Gordon came in last night to lock up
and he found him just sitting there.

190
00:14:15,340 --> 00:14:17,260
Didn't want to disturb him.

191
00:14:18,820 --> 00:14:20,780
What time was that?

192
00:14:20,780 --> 00:14:24,260
About half past eight,
I think he said.

193
00:14:24,260 --> 00:14:29,140
For the sake of this wee lump
of rock, Jimmy, catch this person.

194
00:14:31,220 --> 00:14:33,060
Don't worry, Dad.

195
00:14:48,580 --> 00:14:52,660
Finlay Caufield looks
like he's got an alibi.

196
00:14:52,660 --> 00:14:55,900
According to my dad,
he was at the chapel last night

197
00:14:55,900 --> 00:14:57,780
at about half past eight,

198
00:14:57,780 --> 00:15:01,580
which would make it impossible for
him to have set fire to the hide.

199
00:15:01,580 --> 00:15:03,340
Angus...

200
00:15:03,340 --> 00:15:05,180
Any luck?

201
00:15:05,180 --> 00:15:06,380
Getting there.

202
00:15:06,380 --> 00:15:08,740
Most passwords are
run through an algorithm

203
00:15:08,740 --> 00:15:10,900
that generate a scrambled
string of characters

204
00:15:10,900 --> 00:15:13,420
that can't be reversed back
to the original text. Right.

205
00:15:13,420 --> 00:15:14,940
That's called a one-way hash.

206
00:15:14,940 --> 00:15:17,580
So, to crack a password
means getting a copy

207
00:15:17,580 --> 00:15:19,220
of the one-way hash on the server

208
00:15:19,220 --> 00:15:21,660
then using the algorithm
to generate lots of hashes

209
00:15:21,660 --> 00:15:23,220
until you get a match.

210
00:15:23,220 --> 00:15:24,980
Does that mean you're getting there?

211
00:15:24,980 --> 00:15:26,860
It's only a matter of when. Right.

212
00:15:28,500 --> 00:15:30,380
SHE CHUCKLES

213
00:15:32,780 --> 00:15:34,660
OK, I think you're right.

214
00:15:34,660 --> 00:15:38,180
Peter and Anna were having
an affair. Yeah? Mmm.

215
00:15:38,180 --> 00:15:40,980
And if you're right,
then that would give Frank

216
00:15:40,980 --> 00:15:43,140
a motive for killing them both.

217
00:15:43,140 --> 00:15:45,060
Extreme...

218
00:15:45,060 --> 00:15:47,500
Betrayal and humiliation
are extreme.

219
00:15:49,620 --> 00:15:51,100
Bingo!

220
00:15:52,300 --> 00:15:54,060
I got you in.

221
00:15:56,500 --> 00:15:58,780
He was clearly on the bubble.

222
00:16:01,340 --> 00:16:02,900
The what?

223
00:16:02,900 --> 00:16:06,420
An expression used by surgeons
in the US military

224
00:16:06,420 --> 00:16:09,660
for patients with 50% burns.

225
00:16:09,660 --> 00:16:12,940
"On the bubble" refers to
a patient balanced on the threshold

226
00:16:12,940 --> 00:16:14,700
between life and death.

227
00:16:16,580 --> 00:16:18,180
Why "bubble"?

228
00:16:18,180 --> 00:16:22,820
Apparently, it relates
to the Indy 500 race in America.

229
00:16:22,820 --> 00:16:27,380
If a driver was only just about
to qualify for the race proper,

230
00:16:27,380 --> 00:16:30,500
and a rival posted a better time,

231
00:16:30,500 --> 00:16:35,260
then the first driver's dreams
are dashed and his bubble is burst.

232
00:16:35,260 --> 00:16:37,260
Isn't that terrific?

233
00:16:37,260 --> 00:16:40,060
Not if you're that driver.
Well, no.

234
00:16:40,060 --> 00:16:42,620
But as a metaphor, it's...

235
00:16:42,620 --> 00:16:43,780
Oh...

236
00:16:45,060 --> 00:16:47,820
Hello... What's this?

237
00:16:53,100 --> 00:16:54,500
Tosh... Mm-hm?

238
00:16:58,260 --> 00:17:02,580
There's nothing of any note
in Anna's inboxes or outboxes,

239
00:17:02,580 --> 00:17:04,820
but there's this...

240
00:17:06,180 --> 00:17:08,340
"Dear Prof Martinez..."
Who's that?

241
00:17:08,340 --> 00:17:10,860
It's Latimer's
department head at Oxford. Oh.

242
00:17:10,860 --> 00:17:13,860
"I am duty bound by our
professional ethics to report

243
00:17:13,860 --> 00:17:16,900
"a distressing situation relating
to your colleague Peter Latimer."

244
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
Oh, my God.

245
00:17:20,500 --> 00:17:23,540
Latimer was
fabricating research data.

246
00:17:23,540 --> 00:17:25,700
Look at the date it was written.

247
00:17:25,700 --> 00:17:27,820
Two weeks before she died.

248
00:17:27,820 --> 00:17:29,380
Why wasn't it sent?

249
00:17:29,380 --> 00:17:33,900
Obviously something
happened to stop her. Such as?

250
00:17:33,900 --> 00:17:37,580
Well, their trip to Lerwick

251
00:17:37,580 --> 00:17:40,940
was only three days later.

252
00:17:40,940 --> 00:17:42,940
You think it's related?

253
00:17:46,660 --> 00:17:48,180
Right.

254
00:17:48,180 --> 00:17:49,860
I won't be long.

255
00:17:59,220 --> 00:18:01,100
How are you?

256
00:18:04,340 --> 00:18:06,740
I don't know where to put myself.

257
00:18:09,220 --> 00:18:11,340
We lost someone.

258
00:18:12,660 --> 00:18:14,700
It changes how you
look at the world...

259
00:18:16,140 --> 00:18:17,580
..but you live.

260
00:18:26,180 --> 00:18:28,900
PHONE RINGS

261
00:18:30,260 --> 00:18:31,580
Sandy?

262
00:18:31,580 --> 00:18:35,060
Cora found a fracture at
the back of Latimer's skull.

263
00:18:35,060 --> 00:18:39,100
In her view, it was almost
certainly caused by a severe blow.

264
00:18:39,100 --> 00:18:40,260
Right. Or a fall?

265
00:18:40,260 --> 00:18:43,540
No, the location of the fracture
isn't one normally associated

266
00:18:43,540 --> 00:18:46,420
with impact fractures
resulting from a fall backwards.

267
00:18:46,420 --> 00:18:52,460
In Cora's view, Latimer
was hit hard from behind.

268
00:18:52,460 --> 00:18:54,020
OK, good work.

269
00:18:54,020 --> 00:18:57,940
Oh, and I've found footage
of Anna and Latimer

270
00:18:57,940 --> 00:18:59,860
entering Commercial Street.

271
00:18:59,860 --> 00:19:03,340
But the cameras on Commercial Street
itself were down that day.

272
00:19:03,340 --> 00:19:05,620
I'm going to try
and bridge that gap.

273
00:19:05,620 --> 00:19:07,140
Right, listen, keep in touch,

274
00:19:07,140 --> 00:19:09,300
cos you're all I've got over there,
OK?

275
00:19:12,900 --> 00:19:14,660
DOOR CLOSES

276
00:19:18,060 --> 00:19:19,780
Frank...

277
00:19:26,500 --> 00:19:30,380
Why would Peter Latimer
start fabricating his research data?

278
00:19:30,380 --> 00:19:32,140
What are you talking about?

279
00:19:32,140 --> 00:19:37,180
I've just found the draft of an
accusatory e-mail on Anna's computer

280
00:19:37,180 --> 00:19:39,740
intended for Latimer's
department head

281
00:19:39,740 --> 00:19:41,380
at Oxford University.

282
00:19:41,380 --> 00:19:43,540
A draft? Written when?

283
00:19:43,540 --> 00:19:45,140
Two weeks ago.

284
00:19:48,060 --> 00:19:50,860
I've no idea what
all that's about.

285
00:19:50,860 --> 00:19:53,260
And I have no idea
why she didn't send it.

286
00:19:53,260 --> 00:19:54,700
That's not Anna.

287
00:19:54,700 --> 00:19:58,100
Anna dealt with everything
in the moment, when it occurred.

288
00:19:58,100 --> 00:20:01,460
That way, she could focus
on what was really important.

289
00:20:01,460 --> 00:20:03,140
Right, her work.

290
00:20:05,220 --> 00:20:08,980
What about her relationship
with Peter Latimer?

291
00:20:10,700 --> 00:20:13,140
Is it possible that
there was something

292
00:20:13,140 --> 00:20:16,860
going on between the two of them?
Did you ever have any suspicions?

293
00:20:18,420 --> 00:20:19,940
No.

294
00:20:21,500 --> 00:20:23,420
It never occurred to me.

295
00:20:25,940 --> 00:20:28,140
Is that it? You sure?

296
00:20:29,420 --> 00:20:31,220
Yes, I'm sure.

297
00:20:33,380 --> 00:20:35,660
Can I go now? For now, sure.

298
00:20:42,340 --> 00:20:45,820
Are you any closer to finding
out who actually killed her?!

299
00:20:47,300 --> 00:20:50,420
I mean, it's an island.
How difficult can it be?

300
00:20:59,300 --> 00:21:02,460
Sergeant, could you take
a look at this with me?

301
00:21:03,380 --> 00:21:05,020
What have we got?

302
00:21:05,020 --> 00:21:08,700
Are the timelines for these
CCTV footages correct?

303
00:21:08,700 --> 00:21:11,060
Yeah.
Well, then it looks to me like

304
00:21:11,060 --> 00:21:13,740
when Latimer enters
Commercial Street,

305
00:21:13,740 --> 00:21:16,060
he's not got a bag,

306
00:21:16,060 --> 00:21:17,740
and when he leaves...

307
00:21:17,740 --> 00:21:19,380
he has.

308
00:21:25,020 --> 00:21:26,340
Sir...

309
00:21:26,340 --> 00:21:28,660
Sandy noticed that Latimer
was carrying a backpack

310
00:21:28,660 --> 00:21:31,060
when they emerged
from Commercial Street.

311
00:21:32,420 --> 00:21:35,740
And you didn't find it when
you searched Latimer's room?

312
00:21:36,940 --> 00:21:39,260
And you searched his room
in the morning,

313
00:21:39,260 --> 00:21:41,060
which means that it
was already missing

314
00:21:41,060 --> 00:21:43,020
by the time the hide
was set alight.

315
00:21:44,380 --> 00:21:47,020
It was odd that he went out
that morning.

316
00:21:47,020 --> 00:21:50,260
He must have known that it was
going to look suspicious.

317
00:22:11,700 --> 00:22:14,060
Sure this is where
you saw Latimer, Tosh?

318
00:22:14,060 --> 00:22:16,020
Yeah. Over there.

319
00:22:16,020 --> 00:22:19,860
Definitely. That's approximately
275 yards to there.

320
00:22:19,860 --> 00:22:23,140
That's impressive. Well, I spent a
lifetime at sea, Tosh,

321
00:22:23,140 --> 00:22:25,580
estimating the distance between
one wave and the other.

322
00:22:25,580 --> 00:22:28,420
Get that wrong and you can be...
Quite literally, sunk.

323
00:22:28,420 --> 00:22:29,980
Shall we...?

324
00:22:31,700 --> 00:22:33,140
HE MUTTERS

325
00:22:38,140 --> 00:22:41,540
Are you sure you don't want to check
out the wreckage of the Heinkel?

326
00:22:41,540 --> 00:22:44,020
No, I think it's
a wee bit obvious, Dad.

327
00:22:44,020 --> 00:22:45,860
What's the Heinkel?

328
00:22:45,860 --> 00:22:49,340
A German plane
brought down in 1941.

329
00:22:49,340 --> 00:22:51,300
It's just up over the hill there.

330
00:23:31,300 --> 00:23:34,220
PHONE RINGS

331
00:23:37,220 --> 00:23:39,660
Hello. It's Sandy.

332
00:23:39,660 --> 00:23:42,500
Sandy, I was just about
to call you.

333
00:23:42,500 --> 00:23:45,140
The pathologist confirms
Cora's suspicion

334
00:23:45,140 --> 00:23:46,740
about Latimer's head injury.

335
00:23:46,740 --> 00:23:49,580
He would've had to have been
running backwards into a tree

336
00:23:49,580 --> 00:23:52,300
at 30 miles an hour to sustain
that amount of damage.

337
00:23:52,300 --> 00:23:55,660
OK. Any more from
forensics on Anna Blake?

338
00:23:55,660 --> 00:23:58,220
They're still working
on the bruising on her face.

339
00:23:58,220 --> 00:23:59,940
More as it comes through.

340
00:23:59,940 --> 00:24:02,860
Right. I also want you to get
on to the Royal Bank of Scotland

341
00:24:02,860 --> 00:24:04,660
in Commercial Street.

342
00:24:04,660 --> 00:24:07,620
I want you to ask them
if there was a withdrawal

343
00:24:07,620 --> 00:24:12,500
for £10,000 under
the name of Peter Latimer.

344
00:24:12,500 --> 00:24:14,380
OK. OK, I'll do that now.

345
00:24:16,220 --> 00:24:21,980
Right. Pathology have confirmed that
Peter Latimer was hit from behind.

346
00:24:21,980 --> 00:24:26,660
So, he hid the ten grand
in the morning,

347
00:24:26,660 --> 00:24:28,820
knowing that we were arriving.

348
00:24:28,820 --> 00:24:32,620
Why didn't he want
to be found with it on him?

349
00:24:32,620 --> 00:24:34,860
He took the money out with Anna

350
00:24:34,860 --> 00:24:38,540
so it's reasonable to assume it
had something to do with her.

351
00:24:38,540 --> 00:24:40,140
Whatever the reason,

352
00:24:40,140 --> 00:24:42,860
get on to Rhona and tell her
that we're now looking

353
00:24:42,860 --> 00:24:44,860
at a double murder enquiry,

354
00:24:44,860 --> 00:24:48,220
and that I think we're looking for
the same killer for both crimes.

355
00:24:48,220 --> 00:24:50,620
KNOCK ON DOOR

356
00:24:57,700 --> 00:24:59,900
Hi, Joe.
I need to speak to you.

357
00:25:00,940 --> 00:25:03,700
OK.
I know who killed my mother.

358
00:25:05,740 --> 00:25:07,340
OK, come on in, son.

359
00:25:13,900 --> 00:25:16,420
Have a seat, if you like.

360
00:25:18,500 --> 00:25:21,260
This is
Detective Sergeant McIntosh. Hiya.

361
00:25:22,660 --> 00:25:23,860
Erm...

362
00:25:25,100 --> 00:25:28,980
I was just about to make
a cup of tea. Do you want one?

363
00:25:28,980 --> 00:25:31,020
Fine. What do you take?

364
00:25:31,020 --> 00:25:33,180
Milk. Just milk?

365
00:25:37,820 --> 00:25:40,140
Don't you want to know? Sure.

366
00:25:40,140 --> 00:25:43,100
I'm just a wee bit concerned
that it's taken you this long

367
00:25:43,100 --> 00:25:44,700
to come and tell us.

368
00:25:50,140 --> 00:25:52,220
Donnie Tulloch.

369
00:25:55,420 --> 00:25:56,980
Donnie Tulloch?

370
00:25:58,980 --> 00:26:00,780
Donnie Tulloch killed your mum?

371
00:26:02,580 --> 00:26:04,020
Yes.

372
00:26:08,780 --> 00:26:12,060
That's a really serious
allegation, Joe.

373
00:26:12,060 --> 00:26:13,900
How do you know this?

374
00:26:13,900 --> 00:26:18,100
He was at the research centre
that night. Of course he was.

375
00:26:18,100 --> 00:26:23,340
Cos the dance was for
Angus's 18th birthday party

376
00:26:23,340 --> 00:26:25,540
and most of the island was there.

377
00:26:25,540 --> 00:26:30,180
You know your mum wasn't attacked
until everyone had gone home.

378
00:26:30,180 --> 00:26:32,420
So...why Donnie?

379
00:26:35,700 --> 00:26:38,420
I mean, why would
he do a thing like that?

380
00:26:40,780 --> 00:26:43,260
They didn't want me there.
Who didn't?

381
00:26:43,260 --> 00:26:46,380
Donnie...and my parents.

382
00:26:46,380 --> 00:26:50,060
Didn't want you where? At the dance?

383
00:26:50,060 --> 00:26:52,300
They wanted me anywhere but there.

384
00:26:52,300 --> 00:26:56,020
They had an agreement
to make me stay away.

385
00:26:56,020 --> 00:26:58,380
I'm sorry, Joe, I don't understand.

386
00:27:00,220 --> 00:27:04,060
You had an agreement to
stay away from the dance?

387
00:27:06,060 --> 00:27:07,740
No.

388
00:27:11,780 --> 00:27:14,100
From Angus.

389
00:27:19,020 --> 00:27:23,300
Yes, the name is Peter Latimer.

390
00:27:25,380 --> 00:27:29,300
Yes, £10,000 in cash.

391
00:27:29,300 --> 00:27:32,300
Can you give that
dog something to eat?

392
00:27:32,300 --> 00:27:34,940
I can't take the big doe eyes
any more. It's for his own good.

393
00:27:34,940 --> 00:27:38,580
Then take him for a walk,
or something.
Honestly, I can't bear it!

394
00:27:38,580 --> 00:27:40,740
Come on.

395
00:27:40,740 --> 00:27:42,700
OK, could you try...

396
00:27:43,860 --> 00:27:45,860
..DR Peter Latimer?

397
00:27:45,860 --> 00:27:51,380
So, did Donnie and Isobel
see you as being...

398
00:27:51,380 --> 00:27:55,140
a bad influence on Angus?

399
00:27:55,140 --> 00:27:57,300
Donnie did.

400
00:27:59,580 --> 00:28:01,980
I don't think Isobel knew about us.

401
00:28:04,940 --> 00:28:06,780
And what about Angus?

402
00:28:07,860 --> 00:28:09,900
Did he feel the same way?

403
00:28:13,740 --> 00:28:15,660
I thought so. Right.

404
00:28:17,180 --> 00:28:20,300
And then Donnie found out
about the relationship?

405
00:28:20,300 --> 00:28:22,220
He saw us together...

406
00:28:23,580 --> 00:28:25,500
Hit the roof.

407
00:28:25,500 --> 00:28:28,580
So, your parents agreed
to send you away?

408
00:28:30,020 --> 00:28:31,620
My mother did.

409
00:28:31,620 --> 00:28:34,140
But you came back
on Angus's 18th birthday?

410
00:28:36,100 --> 00:28:37,580
Yeah.

411
00:28:38,980 --> 00:28:41,300
And you came back to make a point?

412
00:28:44,940 --> 00:28:46,860
I suppose so.

413
00:28:49,020 --> 00:28:51,420
PHONE RINGS

414
00:28:52,820 --> 00:28:54,300
Hi, Sandy.

415
00:28:54,300 --> 00:28:58,020
They got into an argument
that night, Donnie and Mum.

416
00:28:58,020 --> 00:29:01,700
He blames her for me
turning up out of the blue.

417
00:29:03,180 --> 00:29:05,740
Said she wasn't taking
the situation seriously enough.

418
00:29:05,740 --> 00:29:07,860
Right, first things first.

419
00:29:07,860 --> 00:29:10,820
Donnie's in the wrong
about this, Joe,

420
00:29:10,820 --> 00:29:15,540
but there's absolutely no evidence
to connect him with any crime.

421
00:29:16,740 --> 00:29:19,660
Covering up for your friend?
No, son.

422
00:29:19,660 --> 00:29:23,020
But I can't go around accusing
people of murder

423
00:29:23,020 --> 00:29:25,580
based on nothing.

424
00:29:34,860 --> 00:29:38,900
Peter Latimer didn't withdraw
£10,000 from his bank account.

425
00:29:38,900 --> 00:29:40,260
Anna withdrew it from hers.

426
00:29:42,340 --> 00:29:45,460
It smells like some sort of payoff.
But for what?

427
00:29:47,140 --> 00:29:49,020
Where are you going?

428
00:29:49,020 --> 00:29:51,540
I need to go
and talk to Donnie about Joe.

429
00:29:53,460 --> 00:29:55,420
I need some straight answers.

430
00:30:08,260 --> 00:30:09,780
Donnie?

431
00:30:20,020 --> 00:30:22,540
Hello.

432
00:30:22,540 --> 00:30:25,620
Didn't think we'd see you today.
How's it going?

433
00:30:25,620 --> 00:30:27,820
Fine, fine. Is Donnie here?

434
00:30:27,820 --> 00:30:31,300
He's in the kitchen. He smelt
my scones from over the road.

435
00:30:31,300 --> 00:30:33,460
He's got a nose like a bloodhound.

436
00:30:33,460 --> 00:30:37,180
Hello. Some serious baking
going on in there.

437
00:30:37,180 --> 00:30:39,140
So I see. Hi. Hi.

438
00:30:39,140 --> 00:30:40,820
What are you two doing?

439
00:30:40,820 --> 00:30:42,740
Just playing some stupid game.

440
00:30:42,740 --> 00:30:45,020
It's for kids, really.
We're regressing.

441
00:30:45,020 --> 00:30:47,020
Maybe that's no bad thing.

442
00:30:47,020 --> 00:30:51,020
Jimmy, you can't stop them growing
up, no matter how much you want to.

443
00:30:51,020 --> 00:30:54,180
I know, but it doesn't stop
you worrying about them, though.
How is she?

444
00:30:54,180 --> 00:30:56,500
She's fine. She's fine.

445
00:30:56,500 --> 00:30:58,540
You got time for a cuppa?

446
00:30:58,540 --> 00:31:00,380
No, I want to talk to Donnie.

447
00:31:00,380 --> 00:31:02,380
Thought I heard your voice.

448
00:31:02,380 --> 00:31:04,740
You got time for a wee
chat in private?

449
00:31:04,740 --> 00:31:07,220
Oh. Sounds serious. Mm-hm.

450
00:31:07,220 --> 00:31:10,020
The kitchen's all yours.
Thanks, Mum.

451
00:31:12,180 --> 00:31:14,820
I was thinking about you today,
actually. Why was that?

452
00:31:14,820 --> 00:31:16,780
I was up by the South Lighthouse,

453
00:31:16,780 --> 00:31:19,660
reminded me of the time we broke
in there, do you remember?

454
00:31:19,660 --> 00:31:22,220
No, I remember that YOU
broke in there.

455
00:31:22,220 --> 00:31:24,780
No, it was your idea.
I was just the muscle.

456
00:31:24,780 --> 00:31:27,980
That was the same summer there was
those, erm...

457
00:31:29,220 --> 00:31:31,780
..geography students got stranded,
wasn't it?

458
00:31:31,780 --> 00:31:33,340
That's right.

459
00:31:33,340 --> 00:31:34,940
You and me and 15 girls.

460
00:31:36,460 --> 00:31:38,660
Happy days, eh?

461
00:31:38,660 --> 00:31:40,860
I need to ask you
a couple of questions.

462
00:31:40,860 --> 00:31:42,660
Fire away.

463
00:31:46,580 --> 00:31:49,700
Did you and Anna Blake have an
argument the night she died?

464
00:31:50,860 --> 00:31:52,420
No, why would we?

465
00:31:53,820 --> 00:31:57,020
Just somebody said they overheard
you and her having words,

466
00:31:57,020 --> 00:31:59,020
that's all. Who?

467
00:31:59,020 --> 00:32:01,860
Well, if it didn't happen,
it doesn't matter, does it?

468
00:32:06,140 --> 00:32:07,980
We had a discussion.

469
00:32:10,460 --> 00:32:12,860
It was a wee bit heated.
About what?

470
00:32:12,860 --> 00:32:14,940
It's personal, Jimmy.

471
00:32:16,300 --> 00:32:18,420
Why didn't you tell me this before?

472
00:32:18,420 --> 00:32:21,940
It's got nothing to do with
what happened.
That's for me to decide.

473
00:32:26,180 --> 00:32:30,340
Are you interviewing me here?
Is that what this is?

474
00:32:30,340 --> 00:32:32,620
I need to know things like this.

475
00:32:34,420 --> 00:32:36,540
It helps me see the big picture.

476
00:32:45,300 --> 00:32:46,940
It was about the kids.

477
00:32:48,580 --> 00:32:51,140
Joe's been leading Angus astray.

478
00:32:53,220 --> 00:32:56,340
He's bad news, Jimmy.
He's a troubled boy.

479
00:32:56,340 --> 00:32:59,180
Anna had her head in the sand
about the whole thing.

480
00:33:06,940 --> 00:33:09,540
You're not thinking I had
something to do with her death?

481
00:33:09,540 --> 00:33:11,900
I never said that. Jimmy...

482
00:33:14,460 --> 00:33:17,140
You really think I could do
something like that?

483
00:33:19,140 --> 00:33:21,540
I don't think anything of the sort.

484
00:33:23,580 --> 00:33:25,660
I'll tell you this, though.

485
00:33:25,660 --> 00:33:29,420
It's not just Anna Blake who could
stick her head in the sand.

486
00:33:37,780 --> 00:33:39,900
PHONE RINGS

487
00:33:41,220 --> 00:33:45,260
Tosh? I've just had a thought. I'm
not sure if it's a good thought,

488
00:33:45,260 --> 00:33:47,140
but it's a thought.

489
00:33:47,140 --> 00:33:48,740
Well, try me.

490
00:33:48,740 --> 00:33:52,260
Well, if we're looking for proof
of an affair between Latimer

491
00:33:52,260 --> 00:33:55,780
and Anna,
then who better to ask than Finlay?

492
00:33:55,780 --> 00:33:59,140
He's been recording every
detail of her life

493
00:33:59,140 --> 00:34:01,420
for the past two months, hasn't he?

494
00:34:13,460 --> 00:34:15,060
Potato scones.

495
00:34:16,620 --> 00:34:19,900
That's what used to
pass for a vegetable in my house.

496
00:34:21,300 --> 00:34:23,220
Don't look so concerned, Finlay.

497
00:34:23,220 --> 00:34:26,060
I'm just going to ask you
a couple of questions.

498
00:34:28,740 --> 00:34:30,940
That is excellent news. Thank you.

499
00:34:32,060 --> 00:34:34,060
The storm's moved over to Iceland.

500
00:34:34,060 --> 00:34:37,740
Commercial flights are due to
resume in three hours.

501
00:34:39,260 --> 00:34:42,620
The new research group will be
arriving soon.

502
00:34:42,620 --> 00:34:44,500
So we can go?

503
00:34:46,220 --> 00:34:48,860
Better tell Finlay -
he'll be pleased.

504
00:34:50,500 --> 00:34:54,300
You took 362 photographs of
Anna Blake.

505
00:34:55,780 --> 00:34:58,220
You must have spent quite
a bit of time watching her,

506
00:34:58,220 --> 00:35:02,020
so you must have seen things and
heard things that no-one else did.

507
00:35:02,020 --> 00:35:05,540
I'm not a gossip,
Detective Inspector. Mm.

508
00:35:10,380 --> 00:35:13,020
When I spoke to you earlier,

509
00:35:13,020 --> 00:35:16,780
you told me that Anna Blake could
have any man she wanted.

510
00:35:18,740 --> 00:35:20,980
So, did she want Peter Latimer?

511
00:35:25,100 --> 00:35:28,140
It doesn't feel right
talking about her like this.

512
00:35:28,140 --> 00:35:31,140
She did something stupid,
and she regretted it.

513
00:35:31,140 --> 00:35:32,780
Did she have a affair?

514
00:35:34,420 --> 00:35:36,140
Briefly. How brief?

515
00:35:38,020 --> 00:35:41,540
It didn't last any longer
than three weeks.

516
00:35:42,740 --> 00:35:45,980
It had started when Latimer
first arrived. Why did it end?

517
00:35:48,020 --> 00:35:49,500
She grew tired of him.

518
00:35:50,820 --> 00:35:52,980
He was flattered by her attention,

519
00:35:52,980 --> 00:35:56,740
and then, when she withdrew it,
he slunk back to the bottle.

520
00:35:58,220 --> 00:36:00,180
And did Frank know?

521
00:36:01,140 --> 00:36:03,940
Not at first.
But he found out? Yeah.

522
00:36:18,460 --> 00:36:20,740
Angus still over seeing Cassie?

523
00:36:20,740 --> 00:36:22,500
He is, aye.

524
00:36:22,500 --> 00:36:25,140
What's wrong, Donnie?

525
00:36:25,140 --> 00:36:28,140
It's nothing.
I know when something's wrong.

526
00:36:29,540 --> 00:36:31,420
I saw Jimmy on the road back.

527
00:36:33,820 --> 00:36:36,020
He asked me a couple of questions.

528
00:36:36,020 --> 00:36:39,300
He asked YOU a couple of questions?
Aye. About what?

529
00:36:42,780 --> 00:36:45,620
Forget about it, it doesn't matter.

530
00:37:13,580 --> 00:37:16,660
Finlay said
I'd find you up here.

531
00:37:16,660 --> 00:37:19,180
I needed to give myself
something to do.

532
00:37:19,180 --> 00:37:21,260
Do you mind if we have a word?

533
00:37:23,740 --> 00:37:25,380
Come in.

534
00:37:28,740 --> 00:37:30,580
So has there been a development?

535
00:37:30,580 --> 00:37:32,300
Yeah, in a manner of speaking.

536
00:37:33,740 --> 00:37:36,460
Erm...it's about Anna
and Peter Latimer.

537
00:37:37,980 --> 00:37:39,460
Right.

538
00:37:39,460 --> 00:37:43,100
We have a statement that says
that they were having an affair.

539
00:37:43,100 --> 00:37:44,620
What?!

540
00:37:44,620 --> 00:37:48,500
I'm sorry to break
it to you like that,

541
00:37:48,500 --> 00:37:51,260
but I had a feeling that
maybe you suspected,

542
00:37:51,260 --> 00:37:54,660
after you told me
your wife was not perfect.

543
00:37:54,660 --> 00:37:57,380
No, no, you misunderstood,
I was referring...

544
00:37:57,380 --> 00:37:59,740
OK! You have to stop lying to me.

545
00:37:59,740 --> 00:38:02,740
I don't know whose reputation
you're trying to protect,

546
00:38:02,740 --> 00:38:04,980
whether it's your own,
or your wife's,

547
00:38:04,980 --> 00:38:09,100
but whichever way it is, you have to
start being straight with me now.

548
00:38:19,100 --> 00:38:20,940
It didn't seem relevant.

549
00:38:23,260 --> 00:38:25,700
It wasn't the first time.

550
00:38:25,700 --> 00:38:28,940
Of course it's relevant, especially
if it's not the first time.

551
00:38:28,940 --> 00:38:31,260
She promised me that it had stopped.

552
00:38:33,660 --> 00:38:35,140
You know...

553
00:38:37,660 --> 00:38:38,980
..all that.

554
00:38:40,820 --> 00:38:42,460
The...the affairs.

555
00:38:45,060 --> 00:38:46,860
I hated it.

556
00:38:49,340 --> 00:38:51,100
I hated it.

557
00:38:53,780 --> 00:38:55,700
But I learned to live with it.

558
00:38:57,420 --> 00:38:58,820
You should have told me.

559
00:39:00,340 --> 00:39:03,620
You should have also told me
about Anna sending Joe away.

560
00:39:03,620 --> 00:39:06,460
Anna only did that to protect him.

561
00:39:07,980 --> 00:39:12,820
I know it may not look like the
perfect marriage to you but...

562
00:39:12,820 --> 00:39:14,580
we loved each other.

563
00:39:18,780 --> 00:39:20,860
DOOR OPENS

564
00:39:22,020 --> 00:39:23,460
Tosh.

565
00:39:23,460 --> 00:39:28,820
Finlay's confirmed that Anna and
Peter Latimer WERE having an affair,

566
00:39:28,820 --> 00:39:30,740
and Frank knew about it.

567
00:39:30,740 --> 00:39:33,780
He knew? Yeah, I don't think Anna
realised that.

568
00:39:33,780 --> 00:39:35,900
I think she was trying to
protect him.

569
00:39:35,900 --> 00:39:37,980
Did you mention the ten grand?

570
00:39:37,980 --> 00:39:42,060
No. I didn't want to finish him
off with the notion that Anna might

571
00:39:42,060 --> 00:39:44,380
have also been planning to
leave him.

572
00:39:44,380 --> 00:39:48,820
She wasn't, was she? No. I know that,
but it might have occurred to Frank.

573
00:39:48,820 --> 00:39:52,100
Maybe when Anna told
Latimer about the e-mail,

574
00:39:52,100 --> 00:39:55,060
he threatened her back with
telling Frank about them.

575
00:39:55,060 --> 00:39:56,860
She knew it would break
Frank in half.

576
00:39:56,860 --> 00:39:59,900
That would certainly explain why
the e-mail was never sent.

577
00:39:59,900 --> 00:40:01,980
And possibly the £10,000 payoff. Mm.

578
00:40:01,980 --> 00:40:03,940
FOOTSTEPS APPROACH

579
00:40:05,580 --> 00:40:09,060
Isobel, you can't be in here.
I need to talk to you, Jimmy.

580
00:40:09,060 --> 00:40:11,380
That's fine,
but we should go outside.

581
00:40:11,380 --> 00:40:14,340
But what's going on?
Why did you question Donnie?

582
00:40:14,340 --> 00:40:16,780
Come on, let's go for a walk.

583
00:40:20,180 --> 00:40:23,020
Was he having an affair with
Joe Blake's mum, was that it?

584
00:40:23,020 --> 00:40:25,420
No, it's nothing like that.

585
00:40:25,420 --> 00:40:29,820
I mean, I don't even think
it's something you should be that
worried about.

586
00:40:29,820 --> 00:40:33,820
Look, I was the first girl who
ever let you kiss her.

587
00:40:33,820 --> 00:40:35,300
You owe me.

588
00:40:39,060 --> 00:40:40,500
Talk to Donnie.

589
00:40:42,180 --> 00:40:44,660
Talk to him about
Angus and Joe.

590
00:40:45,980 --> 00:40:47,580
OK?

591
00:40:51,660 --> 00:40:53,540
It'll be fine.

592
00:41:04,860 --> 00:41:07,780
I've got Sandy on the line.
He was checking out Latimer

593
00:41:07,780 --> 00:41:10,380
and he came across a conference
in Hawaii eight years ago that

594
00:41:10,380 --> 00:41:13,740
Latimer was presenting a paper at -
you'll want to hear this...

595
00:41:13,740 --> 00:41:16,740
OK, put him on speaker phone.

596
00:41:16,740 --> 00:41:19,020
OK, Sandy, what have you got?

597
00:41:19,020 --> 00:41:21,980
Also giving a paper at the same
conference...

598
00:41:23,740 --> 00:41:26,780
..Dr Bill Warren.

599
00:41:26,780 --> 00:41:30,340
Latimer's CV is relatively short
and uninteresting

600
00:41:30,340 --> 00:41:33,860
because of his age and the fact that
he's not very prolific.

601
00:41:33,860 --> 00:41:37,900
So I just thought I'd do some more
research on Bill Warren.

602
00:41:37,900 --> 00:41:42,100
And he found this -
taken at Infotaka in 1997.

603
00:41:42,100 --> 00:41:45,300
It's a research station on a nature
reserve in Malaysia.

604
00:41:45,300 --> 00:41:47,540
This is Bill Warren
17 years ago.

605
00:41:47,540 --> 00:41:50,620
And this woman whose waist he has his
arm so comfortably around...

606
00:41:50,620 --> 00:41:52,460
Is Anna Blake.

607
00:41:52,460 --> 00:41:56,260
And one more thing.
There is also an online blog written

608
00:41:56,260 --> 00:41:59,980
by Bill and his 12-year-old son
David

609
00:41:59,980 --> 00:42:04,580
when they took a trip of a lifetime
to the Galapagos Islands in 2009.

610
00:42:04,580 --> 00:42:06,660
Is there a picture of the boy?

611
00:42:08,620 --> 00:42:10,180
He looks just like Joe Blake.

612
00:42:10,180 --> 00:42:13,460
Yes. But it is definitely
David Warren.

613
00:42:13,460 --> 00:42:16,700
He died of leukaemia six months
after the trip was made.

614
00:42:16,700 --> 00:42:19,980
It was because he had
terminal leukaemia that they went.

615
00:42:19,980 --> 00:42:25,660
So Anna Blake and Bill Warren were
in Malaysia 17 years ago.

616
00:42:25,660 --> 00:42:29,860
Anna Blake's son, Joe, is 17...

617
00:42:32,020 --> 00:42:34,540
Need to rewind a bit.

618
00:42:34,540 --> 00:42:38,060
Bill Warren said
that before he came to Fair Isle

619
00:42:38,060 --> 00:42:40,940
he didn't know Anna Blake,
except through her work.

620
00:42:41,980 --> 00:42:46,860
So he lied.
And I think we all know why.

621
00:42:55,420 --> 00:42:56,900
Dr Warren.

622
00:42:57,940 --> 00:42:59,540
You waiting on someone?

623
00:42:59,540 --> 00:43:02,220
Sort of.
The planes are flying again.

624
00:43:02,220 --> 00:43:04,180
We managed to get
seats on the 6.30.

625
00:43:04,180 --> 00:43:06,540
I was looking to see
if I could spot it coming in.

626
00:43:06,540 --> 00:43:09,260
You've got just enough time to
answer a couple of questions.

627
00:43:09,260 --> 00:43:13,820
Yes, of course. If it will help.
I'll just let my wife know.
It's OK, it won't take long.

628
00:43:13,820 --> 00:43:15,780
Just come into the reading room.

629
00:43:20,020 --> 00:43:22,020
All right, Is? Cup of tea?

630
00:43:22,020 --> 00:43:23,460
Yeah.

631
00:43:26,420 --> 00:43:29,100
Angus,
can you go up to your room, please?

632
00:43:30,580 --> 00:43:32,460
I'm not five, you know.

633
00:43:32,460 --> 00:43:35,540
I just want to talk
to your dad in private. Go on.

634
00:43:39,020 --> 00:43:42,260
Christ, I can barely get you
out of the bloody room

635
00:43:42,260 --> 00:43:45,740
and now you want to
be in the belly of the kirk? Go on!

636
00:43:51,460 --> 00:43:52,820
Go on, Angus.

637
00:44:13,020 --> 00:44:15,820
Talk to me about Joe Blake now.

638
00:44:21,060 --> 00:44:22,700
DOOR OPENS

639
00:44:23,900 --> 00:44:25,340
Joe.

640
00:44:28,620 --> 00:44:30,420
Where have you been?

641
00:44:30,420 --> 00:44:32,220
Does it matter?

642
00:44:34,940 --> 00:44:38,340
We need to talk. Bit late for
talking, don't you think?

643
00:44:41,740 --> 00:44:45,180
I should never have agreed to you
being sent away.

644
00:44:45,180 --> 00:44:47,020
It was wrong.

645
00:44:47,020 --> 00:44:49,180
But at the time we thought that...

646
00:44:49,180 --> 00:44:52,700
maybe a bit of breathing space...

647
00:44:52,700 --> 00:44:54,820
you know...

648
00:44:54,820 --> 00:44:56,980
With your mother,

649
00:44:56,980 --> 00:45:01,260
I didn't always feel that I had the
right to intervene.

650
00:45:03,180 --> 00:45:05,140
But you're my son.

651
00:45:10,980 --> 00:45:12,740
And I love you.

652
00:45:13,980 --> 00:45:16,700
You made me
feel ashamed of who I am.

653
00:45:16,700 --> 00:45:19,780
I know, and that will never happen
again.

654
00:45:22,540 --> 00:45:24,340
I promise.

655
00:45:33,340 --> 00:45:36,820
Did you know that Anna had
fallen pregnant? No.

656
00:45:38,540 --> 00:45:41,380
We maintained contact for a year
or so afterwards,

657
00:45:41,380 --> 00:45:45,740
professional contact,
and she made no mention of a child.

658
00:45:45,740 --> 00:45:48,420
So you had no idea you had
a son? None.

659
00:45:48,420 --> 00:45:50,980
But when you arranged
the placement here...

660
00:45:50,980 --> 00:45:54,220
I knew it was her, of course.
18 years is a long time.

661
00:45:54,220 --> 00:45:56,660
There was no reason to suppose
that it would affect

662
00:45:56,660 --> 00:45:59,420
our working relationship here.
And it didn't.

663
00:45:59,420 --> 00:46:02,780
It didn't occur to you that every
time she mentioned Joe,

664
00:46:02,780 --> 00:46:04,540
she was talking about...?

665
00:46:04,540 --> 00:46:06,140
She wasn't in the habit
of talking about him.

666
00:46:06,220 --> 00:46:07,380
She wasn't in the habit
of talking about him.

667
00:46:07,380 --> 00:46:11,220
Joe wasn't here in my time on Fair
Isle so I never came across him.

668
00:46:11,220 --> 00:46:12,460
Until the dance.

669
00:46:14,020 --> 00:46:16,140
Tessa said that she had seen
a boy on the boat

670
00:46:16,140 --> 00:46:20,580
who looked so much like David it
broke her heart all over again.

671
00:46:22,820 --> 00:46:24,700
We've seen a photograph.

672
00:46:24,700 --> 00:46:26,940
He looked like a lovely boy,
Dr Warren.

673
00:46:26,940 --> 00:46:28,780
We were extremely close.

674
00:46:29,900 --> 00:46:31,700
I'm sorry...

675
00:46:31,700 --> 00:46:34,620
No, it's OK. It's OK.
Just take your time.

676
00:46:35,700 --> 00:46:39,740
When I found out that Joe was Anna's
son, I put two and two together.

677
00:46:39,740 --> 00:46:43,540
And what?
You confronted her with that? Yes.

678
00:46:45,260 --> 00:46:48,580
Anna told me that she discovered
she was pregnant on the flight

679
00:46:48,580 --> 00:46:51,260
home from Malaysia,
and as was her character,

680
00:46:51,260 --> 00:46:55,340
by the time the flight had landed
she'd decided that it was in the
best interests of all concerned

681
00:46:55,340 --> 00:46:58,100
that I remain blissfully ignorant

682
00:46:58,100 --> 00:47:01,260
while she and Frank bring
up the child up as theirs.

683
00:47:03,420 --> 00:47:05,260
When I knew the truth...

684
00:47:07,380 --> 00:47:09,780
..I felt like I'd lost two children.

685
00:47:09,780 --> 00:47:12,260
I couldn't believe she'd
done that to me,

686
00:47:12,260 --> 00:47:14,860
denied me the chance to be a father.

687
00:47:14,860 --> 00:47:16,900
How did that make you feel?

688
00:47:16,900 --> 00:47:20,780
Worse. I suppose I'd suppressed so
much that I just couldn't any more.

689
00:47:26,020 --> 00:47:28,620
I wanted to kill her.

690
00:47:28,620 --> 00:47:29,820
And...

691
00:47:31,340 --> 00:47:33,540
And that's what I did.

692
00:47:40,740 --> 00:47:45,940
Let me get this straight.
You're saying you killed Anna Blake

693
00:47:45,940 --> 00:47:49,220
because she hid the fact that you
had a son together?

694
00:47:51,020 --> 00:47:53,500
Yes, that's right.

695
00:47:53,500 --> 00:47:55,860
PHONE RINGS

696
00:47:59,740 --> 00:48:01,540
DOOR CLOSES

697
00:48:05,700 --> 00:48:07,740
Hi, Sandy, what have you got?

698
00:48:07,740 --> 00:48:11,100
The forensic analysis
of the bruising on Anna's face

699
00:48:11,100 --> 00:48:14,740
has just come through.
There is one key finding.

700
00:48:16,580 --> 00:48:21,260
OK. Let's just go over what
actually happened, OK?

701
00:48:21,260 --> 00:48:25,340
I don't think it could be any
clearer, do you? To you, maybe.

702
00:48:25,340 --> 00:48:27,340
DOOR OPENS

703
00:48:41,740 --> 00:48:46,340
OK. So, you're saying that when you
found out that Joe

704
00:48:46,340 --> 00:48:51,140
was your son and that Anna had kept
that from you, you were furious?

705
00:48:51,140 --> 00:48:56,500
Yes. And during an argument,
you what...? You lashed out at her?

706
00:48:56,500 --> 00:48:58,780
Yes. That's right, I struck her.

707
00:49:00,780 --> 00:49:03,820
Sorry, with which hand? Um...

708
00:49:03,820 --> 00:49:07,900
My left. Anna tried to push me
out of the laboratory.

709
00:49:07,900 --> 00:49:11,300
I'm ashamed to say that
I knocked her to the floor.

710
00:49:11,300 --> 00:49:13,980
And left her to die of her
injuries.

711
00:49:13,980 --> 00:49:15,260
Oh, God!

712
00:49:15,260 --> 00:49:18,500
It was a moment of madness.

713
00:49:18,500 --> 00:49:22,500
It's something that I will have to
live with for the rest of my life.

714
00:49:24,580 --> 00:49:26,260
Let me see your left hand.

715
00:49:34,180 --> 00:49:35,620
Within the bruise...

716
00:49:36,940 --> 00:49:40,620
..there's a mark that was left by
a hand with a ring on it.

717
00:49:42,820 --> 00:49:44,700
You don't wear a ring.

718
00:49:46,820 --> 00:49:48,900
But your wife Tessa does.

719
00:49:54,820 --> 00:49:57,100
Are you trying to protect your wife?

720
00:49:57,100 --> 00:49:59,780
No. It was me.

721
00:49:59,780 --> 00:50:02,180
Why on earth would she do that?

722
00:50:02,180 --> 00:50:05,580
Well, let's find out. Tosh, go and
find Mrs Warren

723
00:50:05,580 --> 00:50:08,020
and hold her in the common room.

724
00:50:11,180 --> 00:50:13,060
(Please...)

725
00:50:13,060 --> 00:50:14,900
DOOR CLOSES

726
00:50:26,780 --> 00:50:28,340
So, Peter Latimer?

727
00:50:29,820 --> 00:50:32,700
Did he hear something?
Did he see something?

728
00:50:32,700 --> 00:50:35,100
Latimer knew that something
had happened.

729
00:50:35,100 --> 00:50:38,700
He said he was sure there was a
perfectly simple explanation.

730
00:50:41,500 --> 00:50:43,940
Clearly, he was going to
blackmail us.

731
00:50:43,940 --> 00:50:45,820
I couldn't allow that to happen.

732
00:50:45,820 --> 00:50:47,500
Not to Tess.

733
00:50:49,420 --> 00:50:51,740
Sir, Mrs Warren's
not in the centre.

734
00:50:51,740 --> 00:50:54,900
Finlay say he saw her walking
south towards the cliffs.

735
00:50:54,900 --> 00:50:57,980
No wait. You just stay here.

736
00:50:57,980 --> 00:51:00,060
I'll go and find her.

737
00:51:45,860 --> 00:51:47,540
Tessa.

738
00:51:50,940 --> 00:51:53,780
If you think this is the only choice
you've got...

739
00:51:56,220 --> 00:51:57,980
..it isn't, you know.

740
00:51:59,740 --> 00:52:01,500
What about your husband?

741
00:52:03,300 --> 00:52:05,620
Some people look at all this
terrible beauty

742
00:52:05,620 --> 00:52:07,620
and they see the hand of God in it.

743
00:52:10,100 --> 00:52:12,780
But where was God when
my David died?

744
00:52:14,340 --> 00:52:16,180
Where was God then?

745
00:52:20,100 --> 00:52:23,260
She didn't know what it
was like to lose a child.

746
00:52:23,260 --> 00:52:26,180
I simply asked her to let
Bill into Joe's life,

747
00:52:26,180 --> 00:52:28,700
so he could be a father again.

748
00:52:30,340 --> 00:52:31,900
She didn't care.

749
00:52:32,980 --> 00:52:35,220
She just turned away.

750
00:52:35,220 --> 00:52:37,980
I don't know where God was
when your son died...

751
00:52:40,140 --> 00:52:42,700
..or my wife, for that matter.

752
00:52:42,700 --> 00:52:47,820
But killing yourself isn't going to
make anything better, Tessa.

753
00:52:47,820 --> 00:52:50,700
It's just going to make everything
that wee bit harder

754
00:52:50,700 --> 00:52:54,020
for everybody who loves you
and cares about you.

755
00:52:54,020 --> 00:52:57,820
Whatever you say now, I know
you didn't mean to kill Anna.

756
00:52:57,820 --> 00:52:59,860
Nobody thinks you did.

757
00:52:59,860 --> 00:53:01,900
But somebody has to be punished.

758
00:53:03,500 --> 00:53:05,100
Not like this.

759
00:53:07,700 --> 00:53:09,340
Tessa.

760
00:53:19,260 --> 00:53:20,580
Come on.

761
00:53:25,660 --> 00:53:27,100
Please.

762
00:53:40,060 --> 00:53:42,420
SHE SOBS
I know...

763
00:53:45,980 --> 00:53:47,500
Come on.

764
00:54:13,340 --> 00:54:14,980
Thanks, Mum.

765
00:54:14,980 --> 00:54:18,220
Absolutely any time.
Cassie's a lovely girl.

766
00:54:18,220 --> 00:54:21,900
You're doing a fine job.
Do you think so? Yes.

767
00:54:25,140 --> 00:54:26,420
Bye, Ma.

768
00:54:27,420 --> 00:54:30,980
And maybe when you're over next
month getting your hair done,

769
00:54:30,980 --> 00:54:34,060
I'll take Jimmy for a pint
and we'll catch up proper.

770
00:54:34,060 --> 00:54:36,580
I'd like that, aye. All right,
Donnie?

771
00:54:36,580 --> 00:54:40,020
I'll see you, Jimmy, yeah?
Sorry for being an idiot. See you.

772
00:54:42,420 --> 00:54:44,220
Thanks. You'll be fine.

773
00:54:44,220 --> 00:54:46,500
And next time you're over
on the mainland,

774
00:54:46,500 --> 00:54:48,780
you're always welcome,
come stay with us. I'd like that.

775
00:54:48,780 --> 00:54:50,860
All right. Thanks.

776
00:54:50,860 --> 00:54:52,380
Bye, Angus. Cheers.

777
00:54:59,820 --> 00:55:01,980
See you next time, Grandad.

778
00:55:01,980 --> 00:55:04,460
In the meantime,
watch out for the boys.

779
00:55:04,460 --> 00:55:07,380
Which ones? All of them,
Lerwick's a big place.

780
00:55:08,860 --> 00:55:11,620
So, I'll see you for a pint?

781
00:55:11,620 --> 00:55:13,220
It's a date.

782
00:55:13,220 --> 00:55:14,820
Life's too short, Jimmy.

783
00:55:14,820 --> 00:55:17,420
I know.

784
00:55:17,420 --> 00:55:19,820
Tosh, how are your sea legs?

785
00:55:19,820 --> 00:55:23,340
Why? Cos if you thought the flight
over was rough,

786
00:55:23,340 --> 00:55:26,740
you're about to experience the
true meaning of the word.

787
00:55:26,740 --> 00:55:30,140
But just remember, it was you
that insisted on sailing.

788
00:55:30,140 --> 00:55:33,140
Anything's better than
the death plane.

789
00:55:33,140 --> 00:55:34,620
I'll see you, Dad.

790
00:55:37,180 --> 00:55:39,260
Not so long next time.

791
00:55:47,820 --> 00:55:49,700
Cass? Yeah?

792
00:55:49,700 --> 00:55:53,140
I just wanted to have a wee word
with you about Angus.

793
00:55:53,140 --> 00:55:55,820
I know he's gay. So what?

794
00:55:57,300 --> 00:55:58,900
OK.

795
00:56:00,700 --> 00:56:01,940
Well...

